Предисловие

ОБЪЯСНЕНИЯ ДЛЯ УЧАЩИХСЯ

Даже если Вы опытный и искушенный студент Открытого университета и методика преподавания и структура учебного процесса Вам хорошо известны, мы просим Вас прочитать следующие объяснения.

Предлагаемый Вам курс разделен на двенадцать учебных частей. Так как основу для понимания германского хасидизма в рамках настоящего курса представляют в первую очередь письменные источники, назовем четыре самые важные из них и укажем, как они обозначаются в тексте нашего курса.

А. Библия (Танах): библейские цитаты сопровождаются указанием источника, состоящим из названия книги, номера главы и стиха, например: отрывок из книги Бытия, главы 12, стиха 11 будет указан так: Быт 12, 11 или: Быт 12:11).

Б. Литература таннаев и амораев (2 – 6 вв. н. э.): эти тексты включают Мишну, Талмуд и сборники классических мидрашей:

• Мишна: цитаты даются вместе с указанием названия трактата, номера главы и отдельной мишны (следует отметить, что каждый из абзацев, составляющих главы Мишны, тоже принято называть мишной, пользуясь тем же словом, что и для обозначения всего корпуса). Например: отрывок, цитируемый из трактата Шаббат, главы 3, мишны 5 будет сопровождаться таким указанием: Мишна, Шаббат III, 5.

• Талмуд: будет указано название трактата, номер листа и страница. Например, цитата из текста трактата Орайот на странице 1 листа 12 будет указана так: Орайот 12a. В Вавилонском Талмуде текст разбит на листы, а у каждого листа по две страницы, a и б.

В. Средневековая философская литература: сочинения средневековой еврейской философии выпускались в различных изданиях и переводах. Приводя отрывки из таких текстов, мы будем указывать имя переводчика (на иврит; и там, где это уместно, на русский), название издания и номер страницы цитируемого текста в этом издании. Если в Вашем распоряжении другое издание той же книги, цитируемый текст можно найти по номеру главы (а также по номеру части книги, если книга разделена и на части), который тоже будет указан. Например: цитата из Путеводителя растерянных Рамбама (Маймонида) будет обозначаться так: Рамбам, Путеводитель растерянных, пер. Капах, ч. 1, гл. 13, с.140.

Г. Сочинения германских хасидов: основной текст, который мы будем изучать и цитировать в частях 4 – 8, – это Книга хасидов. Эта книга издавалась несколько раз, и между различными ее изданиями есть расхождения и в содержании, и в распределении материала. Мы пользовались изданием Вистинецкий – Фрайман, по Пармской рукописи. Если Вы захотите прибегнуть к другому изданию, Вам будет трудно им пользоваться при изучении этого курса, однако отметим, что в тексте нашего учебника полностью процитированы все отрывки, необходимые для наших целей. Книга хасидов состоит из параграфов, называемых “знаками” и пронумерованных в оригинале при помощи букв ивритского алфавита, а не арабских чисел. Цитата из Книги в русском переводе будет представлена так: Книга хасидов, §1009, или просто: §1009

• Другие печатные тексты германского хасидизма и научная литература: вдобавок к Книге хасидов были напечатаны и изданы многие книги, например Книга рокеаха, написанная рабби Эльазаром из Вормса. Цитируемые источники будут представлены вкратце: имя автора или составителя, название книги и номер страницы. Полностью все выходные данные будут указаны в библиографическом списке источников.

• Тексты, дошедшие до нас в виде рукописей: многие из сочинений германского хасидизма не были напечатаны и сохранились только в виде рукописей. Некоторые из них находятся в Государственной библиотеке в Иерусалиме, другие – в ведущих библиотеках разных стран, таких как Оксфордская библиотека в Англии, или Мюнхенская библиотека в Германии. Как правило, эти тексты не разделены на четко пронумерованные главы или статьи. Поэтому в некоторых цитатах нельзя указать точный источник. Соответственно источник, цитируемый по рукописи, будет указан так: Оксфордская рукопись 1823 (иногда без указания главы или номера страницы). Подробный перечень книг, кратких сочинений и рукописей, упоминаемых на протяжении всех частей курса, приведен вместе с тематическим индексом в конце последней части учебника.

Иллюстрации, сопровождающие текст курса во всех трех томах, заимствованы преимущественно из уцелевших отрывков иллюминированных рукописей, которые были созданы в Центральной Европе. Для некоторых из композиций, прилагающихся к оригиналам этих рукописей, характерно то, что изображенные на них лица лишены черт. Более того, в нескольких случаях вместо человеческих голов нарисованы головы животных и птиц, и по сей день остается неясной причина – религиозная или социальная – которая принудила художников в Центральной Европе искажать человеческий образ, когда они работали над еврейскими рукописями. Однако следует отметить, что и в христианском, и в мусульманском искусстве этого времени мы сталкиваемся с аналогичным явлением.

Традиция полного воздержания от передачи черт человеческого лица известна в Южной Германии в 12 и 13 веках. Она особенно ярко выражена среди германских хасидов, во главе которых стояли рабби Шмуэль Хасид и его сын Йеуда. Это движение было по природе своей склонно к умерщвлению плоти, и предписывало строгие правила и ограничения для всех, кто к нему присоединялся; любое веселье или украшение запрещалось как в частной, так и в общественной жизни – в том числе возбранялось и иллюминирование рукописей, которое однозначно запрещается в Книге хасидов (§ 709). Однако причина этого запрета связана не с опасениями идолопоклонства, а с предположением, что иллюстрированные книги естественно отвлекают читателя от сути того, что в них написано. Так или иначе, мнение германских хасидов по всей видимости оставалось мнением меньшинства: в Центральной Европе были вполне распространены иллюстрированные книги Библии, сборники праздничных молитв (махзоры) и пасхальные агады с иллюстрациями и разноцветными узорами.

По всем 12 частям курса распределены пронумерованные вопросы, ответы на которые приводятся в конце каждого тома. Цель этих вопросов – сосредоточить Ваше внимание на определенной теме, которую мы затрагиваем. Весьма важно, чтобы Вы ответили на эти вопросы самостоятельно и только после этого сравнили свой ответ с данным в конце книги. Наши ответы на вопросы являются неотъемлемой частью учебного процесса; поэтому необходимо, чтобы Вы ознакомились с этими ответами, прежде чем читать дальше.

Время от времени Вам предстоит столкнуться с новым для Вас термином, с именем, доселе Вам неизвестным, или с названием книги, которого Вы раньше не встречали. Всякий термин или имя, которое, как казалось нам, может быть незнакомым для Вас, объясняется в сноске. Если Вы найдете какие-либо термины непонятными, обратитесь к заведующему курсом в учебном центре.

От имени всех сотрудников курса, желаем Вам продуктивных и приятных занятий.

Замечание: об основных терминах

Предмет этого Замечания – термины, часто применяемые в настоящем курсе для характеристики учения германских хасидов. Мы не претендуем на то, чтобы дать общее определение этих широко используемых и неоднозначно трактуемых терминов; наша цель – оговорить то значение, в котором они используются в настоящем курсе.

• Эзотерическая, или тайная, доктрина – перевод ивритского термина торат а-сод. (“Эзотерический”, от гр. esоterikos – внутренний, тайный, доступный только узкому кругу посвященных.) Слово сод (тайна, тайный смысл) очень часто применяется самими германскими хасидами и каббалистами в качестве характеристики предмета их учения.

• Теософия – учение о Боге и высших принципах бытия, основанное на предании, истолковании сакральных текстов, мистическом опыте. Теософия претендует на проникновение в тайны Божества, недоступные умозрительной философской теологии, апеллирующей к интеллектуальному постижению и рациональной аргументации.

• Мистика – сфера непосредственного контакта человека с Божеством, ощущения божественного присутствия, созерцания божьего света. Вопрос о том, являются ли каббала и эзотерическое учение германских хасидов мистикой в узком смысле слова, решался по-разному различными учеными, однако в научном обиходе подобное словоупотребление стало общепринятым.

Все три указанных термина используются как синонимы, хотя каждый из них акцентирует внимание на одном из аспектов учения германских хасидов.