Часть 4. Книга хасидов

Ответы на вопросы к четвертой части

Ответ 17

Список приложений в издании Фраймана:

• Введение (о книге и о ее авторах)

• Список иноязычных слов (с. 15 ивритской пагинации)

• Список упоминаемых книг (сс. 17, 20–21)

• Указатель цитат из Талмуда и Мидрашей (с. 21–32)

• Оглавление (сс. 33–48)

• Фрагменты «Книги Славы» рабби Йеуды Хасида (сс. 49–56)

• Сопоставление параграфов болонского издания с параграфами пармской рукописи (сс. 57–73)

• Краткий тематический индекс параграфов книги (сс. 491–521 арабской пагинации)

• Сопоставление параграфов пармской рукописи с параграфами болонского издания (сс. 527–537)

Ответ 18

Решение о том, какой из нескольких вариантов текста является предпочтительным, зависит от ответа на ряд вопросов:

• Издания: какой текст был издан раньше?

• Рукописная традиция: какая из версий засвидетельствована в наиболее древних рукописях?

• Язык: ранний или поздний?

• Редакции: несет ли текст следы редактирования, однократного или многократного, или же текст сохранился в первозданном виде?

• Внешние свидетельства: какому из вариантов текста соответствуют цитаты, приводимые в ранних источниках?

Ответ 19

Да, вместо «над человеком, в глазах которого дом и чердак сливались воедино», можно сказать просто «косоглазый».

Ответ 20

Классификация не дает исчерпывающего описания тематики параграфов. Есть параграфы, которые можно отнести к нескольким категориям, есть и такие, которые не укладываются целиком ни в одну из перечисленных категорий. Например, параграф, включенный в группу нравоучительных историй, может содержать рассказ, где преобладают сказочные или агадические мотивы.

Ответ 21

Книга рокеаха, галахический труд рабби Эльазара из Вормса, открывается предисловием, посвященным этике. Согласно реконструкции Айвена Маркуса, исходная версия Книги хасидов также начиналась с разделов о богобоязненности и покаянии. Логично предположить, что, открывая книгу трактатом по этике, рабби Эльазар следовал примеру автора Книги хасидов (см. также ниже, 4.3.2).

Ответ 22

Нет сомнения, что, несмотря на разногласия между ними, их отношение к псевоэпиграфии было одинаково негативным. Рабби Йеуда не подписывал собственные сочинения своим именем, но наверняка не стал бы использовать для этого и чужое имя. Рабби Эльазар, считавший нужным обозначать свое авторство, также не мог одобрять практику псевоэпиграфии. Важность этого наблюдения связана с тем, что некоторые из еврейских мистиков в Германии создавали псеводоэпиграфические произведения и, значит, скорее всего не принадлежали к кругу рабби Йеуды Хасида и рабби Эльазара из Вормса.

Ответ 23

Тот факт, что в Книге хасидов не упоминаются имена других авторов, не означает, что труд рабби Йеуды не редактировался и не дополнялся. Вполне возможно, что ученики редактировали и дополняли текст, придерживаясь, из уважения к учителю, принципа анонимности.

Ответ 24

«Гимн о единстве» упоминается в писаниях рабби Йеуды; известен комментарий к «Гимну», принадлежащий, возможно, его перу. Однако это никоим образом не исключает возможности того, что автором «Гимна о единстве» был он сам.

Ответ 25

Напротив, речь идет о человеке, обучавшем своих дочерей из благочестивых побуждений, причем его благочестие и праведность описаны как нечто исключительное и выдающееся. Отсюда можно заключить, что, как правило, еврейские женщины не умели писать.

Ответ 26

Отсутствие системы затрудняет пользование книгой и ее изучение, однако повышает ее ценность в качестве аутентичного исторического свидетельства. Книга дает летопись реальной жизни германского еврейства на протяжении десятилетий, отразившейся в вопросах, которые задавались рабби Йеуде, и в ситуациях, с которыми он сталкивался. Он записывал вопросы и свои ответы на них точно и без задержки. Таким образом, ценность Книги хасидов как исторического свидетельства связана в значительной степени именно с ее аморфным характером.

Ответ 27

Язык оригинален и не соответствует полностью ни библейским, ни мишнаитским языковым нормам. Заметно сильное влияние языка нееврейского окружения. Для стилистики Книги хасидов характерны рассказ и проповедь. Некоторые пассажи и фразы звучат невразумительно из-за недостаточной разработанности этих жанров в еврейской литературной традиции.